Skip to content

Perfil del egresado

Al término de la Licenciatura en Lengua y Literaturas Modernas, el/la alumno/a poseerá los siguientes conocimientos, habilidades y actitudes que le permitirán ejercer su profesión:

Conocimientos

  • Dominio de la lengua extranjera de elección en sus cuatro habilidades: lectura, escritura, comunicación y comprensión
  • Dominio y comprensión profunda de la tradición literaria de elección
  • Dominio de las competencias lingüístico-comunicativas que permiten al estudiante desarrollarse como actor social usando la lengua extranjera de su elección
  • Dominio de herramientas y terminología para el análisis textual y del discurso
  • Comprensión y aplicación de diferentes enfoques de teoría literaria y cultural
  • Conocimiento y aplicación de fundamentos básicos de lingüística
  • Conocimiento de las estructuras gramaticales y ortográficas del español
  • Conocimiento de las estructuras gramaticales y ortográficas de la lengua extranjera de su elección
  • Dominio de diferentes estrategias argumentativas
  • Conocimiento de la historia cultural europea y de los países hablantes de las lenguas modernas estudiadas en este Colegio
  • Conocimiento de las historias literarias más representativas de los países hablantes de lenguas modernas
  • Dominio de la metodología de la investigación
  • Dominio de herramientas digitales para la investigación humanística
  • Comprensión de la cultura y de las principales tendencias de pensamiento de los países hablantes de las lenguas modernas (Comprende los países de habla alemana, francesa, inglesa, italiana y portuguesa)
  • Conocimiento de los fundamentos de la traducción práctica y de las teorías traductológicas.

Habilidades

  • Para comprender y analizar críticamente diferentes manifestaciones textuales y culturales
  • Para identificar y resolver problemas de investigación literaria y humanística
  • De pensamiento crítico aplicado tanto a los fenómenos sociales contemporáneos como a las manifestaciones artísticas y de la cultura de los países hablantes de las lenguas modernas
  • Para establecer puentes significativos entre su entorno inmediato y la tradición de elección
  • Para gestionar y participar en proyectos culturales de carácter internacional e intercultural
  • Para aplicar las herramientas teóricas del análisis literario al análisis de productos culturales
  • Para sintetizar información y para crear contenidos textuales originales
  • Interculturales para fungir como mediadores entre diferentes culturas y tradiciones literarias
  • Para traducir textos de temas de humanidades y específicamente literarios
  • Lingüístico-comunicativas a través de actividades lingüísticas que involucran la recepción, la producción, la interacción y la mediación a través de textos orales y/o escritos

Actitudes

  • Respeto a la diversidad cultural, identitaria y lingüística
  • Conciencia de la importancia de las humanidades entendidas como generadoras de pensamiento crítico y libertad de conciencia en el entorno cultural y social inmediato e internacional
  • Sentido de responsabilidad social y profesional
  • Apertura al trabajo interdisciplinario
  • Conciencia de la importancia del uso correcto del lenguaje
  • Conciencia de los discursos que influyen en los esquemas de pensamiento y comportamiento a nivel nacional y global
  • Proactividad en la búsqueda de conocimiento y resolución de problemas relacionados con su quehacer
  • Conciencia de la importancia de la difusión y enseñanza de la literatura
  • Interés por la investigación y el análisis de textos, discursos y manifestaciones artísticas
  • Conciencia crítica en relación con las diferentes estrategias de traducción y el papel del traductor como mediador cultural y hacedor de textos literarios

Conciencia crítica frente a las estructuras de pensamiento y los estereotipos culturales