Dra. María Cristina Azuela Bernal

fotoContacto
kazuelab@gmail.mx
Materias que imparte en el Colegio
Seminario de Traducción de textos medievales
Líneas de investigación y áreas de interés
Literatura medieval comparada
Relato corto medieval
Tricksters en la literatura medieval
La figura femenina en la literatura medieval
Obscenidad y comicidad en la literatura medieval

María Cristina Azuela Bernal es Investigadora de TC (Tit. B) en el Instituto de Investigaciones Filológicas de la UNAM  y profesora de literatura medieval francesa y de traducción textos medievales en la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM (desde 1992). Cursó la Licenciatura en Letras Modernas (Francesas) en la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM (1983), la Maestría en literatura en Bryn Mawr College, EU (1985), y el Doctorado en literatura medieval comparada (“nouveau doctorat”) de la Universidad de la Sorbona en París (1991).

Es responsable, junto con la Dra. Tatiana Sule Fernández, de un proyecto PAPIME sobre traducción de textos medievales en el que actualmente se traduce el texto del siglo XIII Eustaquio el Monje. Del mismo proyecto se publicó en  2013 (siempre en colaboración con Tatiana Sule): La dama, el marido y los intrusos Antología de relatos de las Cent Nouvelles nouvelles (UNAM/FFyL) y actualmente tienen en prensa Las cien nuevas nouvelles (texto del siglo XV). Asimismo se encargó de la traducción de las conferencias de Philippe Walter en México: Para una arqueología del imaginario medieval. Mitos y ritos paganos en el calendario cristiano y en la literatura del medioevo. (Seminarios en México) (UNAM/IIFL, 2013)y colaboró en el libro Los sonidos de la lírica medieval hispánica, (Carmen Armijo, Cristina Azuela y Manuel Mejía, eds., México, UNAM/IIFil, 2013).

Ha publicado diversos trabajos de literatura medieval comparada, enfocados alrededor del relato corto medieval, entre los que se cuenta un libro (Del Decamerón a las Cent Nouvelles nouvelles (UNAM/IIFl, 2006), y otro en preparación (Las artimañas de la palabra en la nouvelle medieval). También ha trabajado sobre las metáforas de la escritura -sobre todo las textiles- en la literatura medieval, y actualmente realiza una investigación acerca de los tricksters en el medioevo y el Renacimiento, con varios trabajos publicados.

Publicaciones

“De la historia a la literatura: Fouke le Fitz Waryn, Eustaquio el Monje y Robin Hood”, en Aproximaciones y revisiones medievales. Historia, lengua y literatura, Concepción Company, Aurelio González y Lillian von der Walde, México, El Colegio de México/UNAM-IIFL/UAM, 2013, pp. 91-120.

“Merlin prophète et trickster dans Le Roman de Silence” en Voix des mythes, science des civilisations. Hommage à Philippe Walter, Koji Watanabe y Fleur Vigneron (eds.), Éditions Peter Lang, 2012 (en prensa).

“Quelques traces du trickster dans la littérature médiévale”, IRIS 32, 2011, pp. 29-58.

 « Du héros au trickster dans Tristan le Moine. Entrelacement et contrepoint » (página WEB del XXII Congreso arturiano 2008: [http:www.sites.univ-rennes2.fr/celam/ias/actes/pdf/azuela.pdf]), 2009 (publicado en español como  “Trickstán, la construcción entrelazada en Tristán el Monje”, Acta Poetica 32-2, 2011,  pp. 15-54).

“Les métaphores érotiques dans Les Cent Nouvelles nouvelles: sexe et écriture”, Fifteen-Century Studies 29, 2003, pp. 35-51.

“L’avant dernier récit des Cent Nouvelles nouvelles: une Anti-Griselda du XVe siècle” Cultura Neolatina (Rivista di Filologia Romanza) 61 (3-4), 2001, pp. 361-381 (publicado en español como “Una Antigriselda del siglo XV: el penúltimo relato de Les Cent Nouvelles nouvelles”, Acta Poetica 20 (número dedicado a la Cultura y literatura medievales), 1999, pp. 327-348).

“L’activité orale dans la nouvelle médiévale: Les Cent nouvelles nouvelles, Le Décaméron et les Canterbury Tales”, Romania 115, 1997, pp. 519-535 (publicado en español como “La representación literaria de la transmisión oral. El caso de la nouvelle medieval” para Acta Poetica 26 1-2, 2005, pp. 155-179).

“Una metáfora de la escritura en las Cent Nouvelles nouvelles” en Palabra e Imagen en la Edad Media, Company, C. et al (eds.), Unam, México, 1995, pp. 461-470.

“La Ambigüedad en la Razón de AmorNueva Revista de Filología Hispánica, tomo XVI, 1993, pp. 201-214.

“La Razón de Amor a la luz de la presencia árabe en España” La Crónica (EUA), tomo 20, 1991, pp. 16-31.